Greetings! This post will be doing double duty for the months of June and July, as I’ll be traveling; first to Green Bay to attend an 80th birthday celebration for my partner Julie’s parents, and then to Iceland.
Yes, Iceland! Glaciers! Waterfalls! Midnight sun! Puffins! Geothermal pools! Ponies! I think this experience will offer a deep immersion in nature and the landscape, more so than any trip I’ve taken before. For the first time since I was, oh, maybe sixteen years old, I own hiking boots! Everyone I know who’s been to Iceland has pronounced it a magical place, and I can’t wait to see what inspiration I’ll draw from the trip. Will I try fermented shark in the name of research? Ehh… I don’t know, that might finally be the boundary I’m not willing to cross to sample everything a culture has to offer.
Lately, I’ve had a few inquiries from Italian fans wondering if the rest of Moirin’s story will ever be published in Italy. I hate to say it, because my Italian readers are some of the loveliest fans I’ve encountered, but it’s unlikely. I know a lot of readers were very unhappy with Casa Editrice Nord’s decision to divide my books in two volumes beginning with Imriel’s trilogy. The publisher determined it was the only profitable way to continue to translate and produce such big books. Was it true? I have no way of knowing, but they are very long books.
Italy wasn’t the only foreign publisher to choose that route (Portugal and Japan did it, too), but it was the only one to do so after releasing the original trilogy intact. Understandably, Italian fans felt exploited. It’s possible that the decision hurt sales, because when it came to the Naamah trilogy, Casa Editrice only bought the rights to the first book, and the simple truth is that it didn’t sell enough copies for them to purchase the next two. It seems my Italian readership continues to grow, so I can only hope that either they will reconsider someday, or another publisher will decide to take a chance on them.